| Titre : |
Antigone |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Bertolt Brecht, Auteur ; Friedrich Hölderlin, Adaptateur ; Sophocle, Antécédent bibliographique ; Maurice Regnaut, Traducteur |
| Editeur : |
Paris : l'Arche, 2000 |
| Collection : |
Scène ouverte. |
| Description : |
71 p. |
| ISBN/ISSN : |
978-2-85181-452-4 |
| Langues : |
Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) |
| Résumé : |
Antigone se révolte ; mais contrairement à la tragédie grecque, elle n'invoque pas les dieux, mais l'humain. Créon est inhumain, et il incarne l'ordre inhumain de Thèbes : il répond à la cupidité des Anciens, qui ont besoin de guerres pour s'enrichir, au risque d'y perdre leurs fils, et à leur stupidité : quand vient la défaite, ils invoquent le destin pour mieux fuir leur responsabilité. |
| Note de contenu : |
Bertolt Brecht cherche à mettre en scène une analogie entre la situation d'Antigone et celle de la chute du IIIe Reich. Il adapte Antigone à partir de la traduction allemande d'Hölderlin et ajoute des passages personnels qui modifient le sens du conflit politique : en particulier il crée une sorte d'avant-propos où l'on voit une scène située pendant la guerre de 1939-45. |
| Nature du document : |
fiction |
| Genre : |
théâtre |
| Thème de fiction : |
guerre/révolte |
| Niveau : |
lycée |
Antigone [texte imprimé] / Bertolt Brecht, Auteur ; Friedrich Hölderlin, Adaptateur ; Sophocle, Antécédent bibliographique ; Maurice Regnaut, Traducteur . - Paris : l'Arche, 2000 . - 71 p.. - ( Scène ouverte.) . ISBN : 978-2-85181-452-4 Langues : Français ( fre) Langues originales : Allemand ( ger)
| Résumé : |
Antigone se révolte ; mais contrairement à la tragédie grecque, elle n'invoque pas les dieux, mais l'humain. Créon est inhumain, et il incarne l'ordre inhumain de Thèbes : il répond à la cupidité des Anciens, qui ont besoin de guerres pour s'enrichir, au risque d'y perdre leurs fils, et à leur stupidité : quand vient la défaite, ils invoquent le destin pour mieux fuir leur responsabilité. |
| Note de contenu : |
Bertolt Brecht cherche à mettre en scène une analogie entre la situation d'Antigone et celle de la chute du IIIe Reich. Il adapte Antigone à partir de la traduction allemande d'Hölderlin et ajoute des passages personnels qui modifient le sens du conflit politique : en particulier il crée une sorte d'avant-propos où l'on voit une scène située pendant la guerre de 1939-45. |
| Nature du document : |
fiction |
| Genre : |
théâtre |
| Thème de fiction : |
guerre/révolte |
| Niveau : |
lycée |
|  |