Résultat de la recherche
3 recherche sur le mot-clé 'métier : langues'
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
Titre : Traducteur interprète Type de document : document électronique Auteurs : Onisep, Auteur Editeur : Marne la Vallée Cedex 2 : ONISEP, 2006 Description : [env. 2p.] Format : Web Note générale : Adresses. Langues : Français (fre) Mots-clés : métier : langues Résumé : Description du métier de traducteur interprète : activités, conditions de travail, qualités et compétences nécessaires, vie professionnelle, possibilités d'emploi, accès au métier, salaire, formation. Nature du document : documentaire Genre : Documentaire Niveau : Classe de 3e/Classe de 4e/collège/Secondaire En ligne : http://www.onisep.fr/onisep-portail/consultationFicheIdeo.do?type=METIER&id=1030 [...] Traducteur interprète [document électronique] / Onisep, Auteur . - Marne la Vallée Cedex 2 : ONISEP, 2006 . - [env. 2p.] ; Web.
Adresses.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : métier : langues Résumé : Description du métier de traducteur interprète : activités, conditions de travail, qualités et compétences nécessaires, vie professionnelle, possibilités d'emploi, accès au métier, salaire, formation. Nature du document : documentaire Genre : Documentaire Niveau : Classe de 3e/Classe de 4e/collège/Secondaire En ligne : http://www.onisep.fr/onisep-portail/consultationFicheIdeo.do?type=METIER&id=1030 [...] Le traducteur invisible / Olivier Balazuc / Nathan (2009) in NRP. Lettres lycée, 036 (09/2009)
[article]
Titre : Le traducteur invisible Type de document : texte imprimé Auteurs : Olivier Balazuc, Auteur Editeur : Nathan, 2009 Article : p.6-7 Note générale : Bibliographie. Langues : Français (fre)
in NRP. Lettres lycée > 036 (09/2009)Descripteurs : 2000- / écrivain / Israël / traduction Mots-clés : métier : langues Résumé : Entretien, en 2009, avec Laurence Sendrowicz, qui évoque son travail de traductrice de l'oeuvre de l'écrivain israélien Hanokh Levin dont elle définit la poétique, le style et la spécificité des personnages dans l'oeuvre théâtrale. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Entretien, interview [article] Le traducteur invisible [texte imprimé] / Olivier Balazuc, Auteur . - Nathan, 2009 . - p.6-7.
Bibliographie.
Langues : Français (fre)
in NRP. Lettres lycée > 036 (09/2009)
Descripteurs : 2000- / écrivain / Israël / traduction Mots-clés : métier : langues Résumé : Entretien, en 2009, avec Laurence Sendrowicz, qui évoque son travail de traductrice de l'oeuvre de l'écrivain israélien Hanokh Levin dont elle définit la poétique, le style et la spécificité des personnages dans l'oeuvre théâtrale. Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Entretien, interview Une traductrice de textes anciens ! / Faton (2016) in Histoire junior, 051 (04/2016)
[article]
Titre : Une traductrice de textes anciens ! Type de document : texte imprimé Editeur : Faton, 2016 Article : p.32-37 Note générale : Bibliographie, lexique. Langues : Français (fre)
in Histoire junior > 051 (04/2016)Descripteurs : langue ancienne Mots-clés : métier : langues enseignement d'une langue ancienne Résumé : Rencontre avec Nathalie Koble, spécialiste en langue et littérature médiévale : ses activités de traductrice de l'ancien français, les caractéristiques du français médiéval, sa complexité, exemples de quelques oeuvres littéraires du Moyen Age, le point de vue de Nathalie Koble sur l'enseignement et la traduction de l'ancien français, ses motivations personnelles. Encadré : les étapes de la traduction d'un texte médiéval (choix du texte, déchiffrage, traduction et interprétation du sens, rédaction des notes pour les lecteurs). Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Entretien, interview [article] Une traductrice de textes anciens ! [texte imprimé] . - Faton, 2016 . - p.32-37.
Bibliographie, lexique.
Langues : Français (fre)
in Histoire junior > 051 (04/2016)
Descripteurs : langue ancienne Mots-clés : métier : langues enseignement d'une langue ancienne Résumé : Rencontre avec Nathalie Koble, spécialiste en langue et littérature médiévale : ses activités de traductrice de l'ancien français, les caractéristiques du français médiéval, sa complexité, exemples de quelques oeuvres littéraires du Moyen Age, le point de vue de Nathalie Koble sur l'enseignement et la traduction de l'ancien français, ses motivations personnelles. Encadré : les étapes de la traduction d'un texte médiéval (choix du texte, déchiffrage, traduction et interprétation du sens, rédaction des notes pour les lecteurs). Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique/Entretien, interview